TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 4:1--6:40

Konteks
Deborah Summons Barak

4:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight 1  after Ehud’s death. 4:2 The Lord turned them over to 2  King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 3  The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 4  4:3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 5  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 6  and he cruelly 7  oppressed the Israelites for twenty years.

4:4 Now Deborah, a prophetess, 8  wife of Lappidoth, was 9  leading 10  Israel at that time. 4:5 She would sit 11  under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel 12  in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled. 13 

4:6 She summoned 14  Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun! 4:7 I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. 15  I will hand him over to you.” 4:8 Barak said to her, “If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go.” 4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 16  on the expedition you are undertaking, 17  for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 18  Deborah got up and went with Barak to Kedesh. 4:10 Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; 19  Deborah went up with him as well. 4:11 Now Heber the Kenite had moved away 20  from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 21  near the great tree in Zaanannim near Kedesh.

4:12 When Sisera heard 22  that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor, 4:13 he 23  ordered 24  all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. 4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 25  for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 26  Has the Lord not taken the lead?” 27  Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 4:15 The Lord routed 28  Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 29  Sisera jumped out of 30  his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 31  by the edge of the sword; not even one survived! 32 

4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 33  and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 34  4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 35  my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 36  stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him. 4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again. 4:20 He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say ‘No.’” 4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 37  She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 38  while he was asleep from exhaustion, 39  and he died. 4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 40  and there he saw Sisera sprawled out dead 41  with the tent peg in his temple.

4:23 That day God humiliated King Jabin of Canaan before the Israelites. 4:24 Israel’s power continued to overwhelm 42  King Jabin of Canaan until they did away with 43  him. 44 

Celebrating the Victory in Song

5:1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song: 45 

5:2 “When the leaders took the lead 46  in Israel,

When the people answered the call to war –

Praise the Lord!

5:3 Hear, O kings!

Pay attention, O rulers!

I will sing to the Lord! 47 

I will sing 48  to the Lord God of Israel!

5:4 O Lord, when you departed 49  from Seir,

when you marched from Edom’s plains,

the earth shook, the heavens poured down,

the clouds poured down rain. 50 

5:5 The mountains trembled 51  before the Lord, the God of Sinai; 52 

before the Lord God of Israel.

5:6 In the days of Shamgar son of Anath,

in the days of Jael caravans 53  disappeared; 54 

travelers 55  had to go on winding side roads.

5:7 Warriors 56  were scarce, 57 

they were scarce in Israel,

until you 58  arose, Deborah,

until you arose as a motherly protector 59  in Israel.

5:8 God chose new leaders, 60 

then fighters appeared in the city gates; 61 

but, I swear, not a shield or spear could be found, 62 

among forty military units 63  in Israel.

5:9 My heart went out 64  to Israel’s leaders,

to the people who answered the call to war.

Praise the Lord!

5:10 You who ride on light-colored female donkeys,

who sit on saddle blankets, 65 

you who walk on the road, pay attention!

5:11 Hear 66  the sound of those who divide the sheep 67  among the watering places;

there they tell of 68  the Lord’s victorious deeds,

the victorious deeds of his warriors 69  in Israel.

Then the Lord’s people went down to the city gates –

5:12 Wake up, wake up, Deborah!

Wake up, wake up, sing a song!

Get up, Barak!

Capture your prisoners of war, 70  son of Abinoam!

5:13 Then the survivors 71  came down 72  to the mighty ones; 73 

the Lord’s people came down to me 74  as 75  warriors.

5:14 They came from Ephraim, who uprooted Amalek, 76 

they follow 77  after you, Benjamin, with your soldiers.

From Makir leaders came down,

from Zebulun came 78  the ones who march carrying 79  an officer’s staff.

5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,

the men of Issachar 80  supported 81  Barak;

into the valley they were sent under Barak’s command. 82 

Among the clans of Reuben there was intense 83  heart searching. 84 

5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 85 

listening to the shepherds playing their pipes 86  for their flocks? 87 

As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.

5:17 Gilead stayed put 88  beyond the Jordan River.

As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? 89 

Asher remained 90  on the seacoast,

he stayed 91  by his harbors. 92 

5:18 The men of Zebulun were not concerned about their lives; 93 

Naphtali charged on to the battlefields. 94 

5:19 Kings came, they fought;

the kings of Canaan fought,

at Taanach by the waters of Megiddo, 95 

but 96  they took no silver as plunder.

5:20 From the sky 97  the stars 98  fought,

from their paths in the heavens 99  they fought against Sisera.

5:21 The Kishon River carried them off;

the river confronted them 100  – the Kishon River.

Step on the necks of the strong! 101 

5:22 The horses’ 102  hooves pounded the ground; 103 

the stallions galloped madly. 104 

5:23 ‘Call judgment down on 105  Meroz,’ says the Lord’s angelic 106  messenger;

‘Be sure 107  to call judgment down on 108  those who live there,

because they did not come to help in the Lord’s battle, 109 

to help in the Lord’s battle against the warriors.’ 110 

5:24 The most rewarded 111  of women should be Jael,

the wife of Heber the Kenite!

She should be the most rewarded of women who live in tents.

5:25 He asked for water,

and she gave him milk;

in a bowl fit for a king, 112 

she served him curds.

5:26 Her left 113  hand reached for the tent peg,

her right hand for the workmen’s hammer.

She “hammered” 114  Sisera,

she shattered his skull, 115 

she smashed his head, 116 

she drove the tent peg through his temple. 117 

5:27 Between her feet he collapsed,

he fell limp 118  and was lifeless; 119 

between her feet he collapsed and fell limp,

in the spot where he collapsed,

there he fell limp – violently murdered! 120 

5:28 Through the window she looked;

Sisera’s mother cried out through the lattice:

‘Why is his chariot so slow to return?

Why are the hoofbeats of his chariot-horses 121  delayed?’

5:29 The wisest of her ladies 122  answer;

indeed she even thinks to herself,

5:30 ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder 123 

a girl or two for each man to rape! 124 

Sisera is grabbing up colorful cloth, 125 

he is grabbing up colorful embroidered cloth, 126 

two pieces of colorful embroidered cloth,

for the neck of the plunderer!’ 127 

5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!

But may those who love you shine

like the rising sun at its brightest!” 128 

And the land had rest for forty years.

Oppression and Confrontation

6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 129  so the Lord turned them over to 130  Midian for seven years. 6:2 The Midianites 131  overwhelmed Israel. 132  Because of Midian the Israelites made shelters 133  for themselves in the hills, as well as caves and strongholds. 6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 134  the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 135  6:4 They invaded the land 136  and devoured 137  its crops 138  all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 139  and they took away 140  the sheep, oxen, and donkeys. 6:5 When they invaded 141  with their cattle and tents, they were as thick 142  as locusts. Neither they nor their camels could be counted. 143  They came to devour 144  the land. 6:6 Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the Lord for help.

6:7 When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian, 6:8 he 145  sent a prophet 146  to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 147  and took you out of that place of slavery. 148  6:9 I rescued you from Egypt’s power 149  and from the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave their land to you. 6:10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship 150  the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’” 151 

Gideon Meets Some Visitors

6:11 The Lord’s angelic messenger 152  came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon 153  was threshing 154  wheat in a winepress 155  so he could hide it from the Midianites. 156  6:12 The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!” 6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 157  but if the Lord is with us, why has such disaster 158  overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 159  ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.” 6:14 Then the Lord himself 160  turned to him and said, “You have the strength. 161  Deliver Israel from the power of the Midianites! 162  Have I not sent you?” 6:15 Gideon 163  said to him, “But Lord, 164  how 165  can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 166  6:16 The Lord said to him, “Ah, but 167  I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.” 168  6:17 Gideon 169  said to him, “If you really are pleased with me, 170  then give me 171  a sign as proof that it is really you speaking with me. 6:18 Do not leave this place until I come back 172  with a gift 173  and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”

6:19 Gideon went and prepared a young goat, 174  along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 175  to him under the oak tree and presented it to him. 6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 176  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 177  6:21 The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 178  Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 179 

6:22 When Gideon realized 180  that it was the Lord’s messenger, he 181  said, “Oh no! 182  Master, Lord! 183  I have seen the Lord’s messenger face to face!” 6:23 The Lord said to him, “You are safe! 184  Do not be afraid! You are not going to die!” 6:24 Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” 185  To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.

Gideon Destroys the Altar

6:25 That night the Lord said to him, “Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. 186  Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole. 6:26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. 187  Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.” 6:27 So Gideon took ten of his servants 188  and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family 189  and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime. 190 

6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw 191  the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar. 6:29 They said to one another, 192  “Who did this?” 193  They investigated the matter thoroughly 194  and concluded 195  that Gideon son of Joash had done it. 6:30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 196  He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 6:31 But Joash said to all those who confronted him, 197  “Must you fight Baal’s battles? 198  Must you rescue him? Whoever takes up his cause 199  will die by morning! 200  If he really is a god, let him fight his own battles! 201  After all, it was his altar that was pulled down.” 202  6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 203  because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

Gideon Summons an Army and Seeks Confirmation

6:33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east 204  assembled. They crossed the Jordan River 205  and camped in the Jezreel Valley. 6:34 The Lord’s spirit took control of 206  Gideon. He blew a trumpet, 207  summoning the Abiezrites to follow him. 208  6:35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well. 209  He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.

6:36 Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, 210  as you promised, then give me a sign as proof. 211  6:37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it 212  is dry, then I will be sure 213  that you will use me to deliver Israel, 214  as you promised.” 6:38 The Lord did as he asked. 215  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 216  6:39 Gideon said to God, “Please do not get angry at me, when I ask for just one more sign. 217  Please allow me one more test with the fleece. This time make only the fleece dry, while the ground around it is covered with dew.” 218  6:40 That night God did as he asked. 219  Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 tn Heb “did evil in the eyes of the Lord.”

[4:2]  2 tn Heb “the Lord sold them into the hands of.”

[4:2]  3 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”

[4:2]  map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:2]  4 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”

[4:3]  5 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:3]  6 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.

[4:3]  7 tn Heb “with strength.”

[4:4]  8 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.

[4:4]  9 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.

[4:4]  10 tn Or “judging.”

[4:5]  11 tn That is, “consider legal disputes.”

[4:5]  12 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[4:5]  13 tn Heb “for judgment.”

[4:6]  14 tn Heb “sent and summoned.”

[4:7]  15 tn Heb “horde”; “multitude.”

[4:9]  16 tn Or “honor.”

[4:9]  17 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.

[4:9]  18 tn Heb “for into the hands of a woman the Lord will sell Sisera.”

[4:10]  19 tn Heb “went up at his feet.”

[4:11]  20 tn Or “separated.”

[4:11]  21 tn Heb “pitched his tent.”

[4:12]  22 tn Heb “and they told Sisera.”

[4:13]  23 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[4:13]  24 tn Or “summoned.”

[4:14]  25 tn Heb “Arise!”

[4:14]  26 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[4:14]  27 tn Heb “Has the Lord not gone out before you?”

[4:15]  28 tn Or “caused to panic.”

[4:15]  29 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[4:15]  30 tn Heb “got down from.”

[4:16]  31 tn Heb “fell.”

[4:16]  32 tn Heb “was left.”

[4:17]  33 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:17]  34 tn Heb “for there was peace between.”

[4:18]  35 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).

[4:18]  36 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[4:21]  37 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

[4:21]  38 tn Heb “and it went into the ground.”

[4:21]  39 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

[4:22]  40 tn Heb “he went to her.”

[4:22]  41 tn Heb “fallen, dead.”

[4:24]  42 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”

[4:24]  43 tn Heb “cut off.”

[4:24]  44 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[5:1]  45 tn The words “this victory song” are supplied in the translation for clarification.

[5:2]  46 tn The meaning of the Hebrew expression בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת (bifroapÿraot) is uncertain. Numerous proposals are offered by commentators. (For a survey of opinions, see B. Lindars, Judges 1-5, 223-27.) The next line refers to the people who responded to Barak’s summons to war, so a reference to the leaders who issued the summons would provide a natural poetic parallel. In v. 9 the leaders (חוֹקְקֵי, khoqÿqey) of the people and these same volunteers stand in poetic parallelism, so it is reasonable to assume that the difficult Hebrew term פְּרַעוֹת (pÿraot, v. 2a) is synonymous with חוֹקְקֵי (khoqÿqey) of v. 9 (see Lindars, 227).

[5:3]  47 tn Heb “I, to the Lord, I, I will sing!” The first singular personal pronoun is used twice, even though a first person finite verbal form is employed.

[5:3]  48 tn Or “make music.”

[5:4]  49 tn Or “went out.”

[5:4]  50 tn Heb “water.”

[5:5]  51 tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). The LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).

[5:5]  52 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.

[5:6]  53 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’orÿkhot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line.

[5:6]  54 tn Or “ceased.”

[5:6]  55 tn Heb “Ones walking on paths.”

[5:7]  56 tn The meaning of the Hebrew noun פְרָזוֹן (fÿrazon) is uncertain. Some understand the meaning as “leaders” or “those living in rural areas.” The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see B. Lindars, Judges 1-5, 237-38.

[5:7]  57 tn Or “ceased.”

[5:7]  58 tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, “I arose” (cf. NAB, NASB, NIV).

[5:7]  59 tn Heb “mother.” The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called “father,” so Deborah, a prophetess, is called “mother” (B. Lindars, Judges 1-5, 239).

[5:8]  60 tn Or “warriors.” The Hebrew text reads literally, “He chose God/gods new.” Some take “Israel” as the subject of the verb, “gods” as object, and “new” as an adjective modifying “gods.” This yields the translation, “(Israel) chose new gods.” In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The present translation takes “God” as subject of the verb and “new” as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the present translation, see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40.

[5:8]  61 tn The translation of this difficult line is speculative because the second word, לָחֶם (lakhem), appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, “Then [?] gates.” Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a Qal participle לֹחֵם (lokhem) from the verbal root לָחַם (lakham, “fight”) and understands a substantival use (“fighter”). “Fighter” is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the Qal of לָחַם, see Pss 35:1; 56:2-3.)

[5:8]  62 tn Heb “A shield, it could not be seen, nor a spear.” The translation assumes that the Hebrew particle אִם (’im) introduces an oath of denial (see GKC 472 §149.e).

[5:8]  63 tn Traditionally “forty thousand,” but this may be an instance where Hebrew term אֶלֶף (’elef) refers to a military unit. This is the view assumed by the translation (“forty military units”).

[5:9]  64 tn The words “went out” are supplied in the translation for clarity.

[5:10]  65 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.

[5:11]  66 tn The word “Hear” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:11]  67 tn The meaning of the Hebrew word is uncertain. Some translate “those who distribute the water” (HALOT 344 s.v. חצץ pi). For other options see B. Lindars, Judges 1-5, 246-47.

[5:11]  68 tn Or perhaps “repeat.”

[5:11]  69 tn See the note on the term “warriors” in v. 7.

[5:12]  70 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.)

[5:13]  71 tn This probably refers to those who responded to the call for war. They were “survivors” of the Canaanite oppression (see B. Lindars, Judges 1-5, 250).

[5:13]  72 tn The translation assumes a repointing of the verb as a perfect or imperfect/preterite form of יָרַד (yarad, “to go down”). The form as pointed in the MT appears to be from רָדָה (radah, “to rule”). See GKC 188 §69.g. The same form, translated “came down,” occurs in the next line as well.

[5:13]  73 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army.

[5:13]  74 sn The speaker may be Deborah here.

[5:13]  75 tn The translation assumes the preposition ב (bet) prefixed to “warriors” has the force of “in the capacity of.” For this use of the preposition, see GKC 379 §119.i.

[5:14]  76 tn Heb “From Ephraim their root in Amalek” (the words “they came” are supplied in the translation for stylistic reasons). Because of the difficulty of the MT, many prefer to follow one of the ancient versions or emend the text. For various proposals see B. Lindars, Judges 1-5, 252-53. The present translation repoints שָׁרְשָׁם (shorsham, traditionally translated “their root”) as a Piel verb form with enclitic mem (ם). The preposition ב (bet) on עֲמָלֵק (’amaleq) introduces the object (see Job 31:12 for an example of the construction). Ephraim’s territory encompassed the hill country of the Amalekites (Judg 12:15).

[5:14]  77 tn The words “They follow” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  78 tn The word “came” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[5:14]  79 tn Or possibly “who carry.”

[5:15]  80 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.

[5:15]  81 tn Or “was true to.”

[5:15]  82 tn Heb “at his feet.”

[5:15]  83 tn Heb “great was.”

[5:15]  84 tc The great majority of Hebrew mss have “resolves of heart,” but a few mss read “searchings of heart,” which is preferable in light of v. 16.

[5:16]  85 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”

[5:16]  86 tn Or “whistling.”

[5:16]  87 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”

[5:17]  88 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle.

[5:17]  89 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262.

[5:17]  90 tn Heb “lived.”

[5:17]  91 tn Heb “lived” or “settled down.”

[5:17]  92 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.”

[5:18]  93 tn Heb “Zebulun was a people which despised its life even unto death.”

[5:18]  94 tn Heb “Naphtali was on the heights of the field.”

[5:19]  95 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[5:19]  96 tn The contrastive conjunction “but” is interpretive.

[5:20]  97 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[5:20]  98 tn The MT takes “the stars” with what follows rather than with the first colon of v. 20. But for metrical reasons it seems better to move the atnach and read the colon as indicated in the translation.

[5:20]  99 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons.

[5:21]  100 tn Possibly “the ancient river,” but it seems preferable in light of the parallel line (which has a verb) to emend the word (attested only here) to a verb (קָדַם, qadam) with pronominal object suffix.

[5:21]  101 tn This line is traditionally taken as the poet-warrior’s self-exhortation, “March on, my soul, in strength!” The present translation (a) takes the verb (a second feminine singular form) as addressed to Deborah (cf. v. 12), (b) understands נֶפֶשׁ (nefesh) in its well-attested sense of “throat; neck” (cf. Jonah 2:6), (c) takes the final yod (י) on נַפְשִׁי (nafshiy) as an archaic construct indicator (rather than a suffix), and (d) interprets עֹז (’oz, “strength”) as an attributive genitive (literally, “necks of strength,” i.e., “strong necks”). For fuller discussion and various proposals, see B. Lindars, Judges 1-5, 270-71.

[5:22]  102 tc The MT as it stands has a singular noun, but if one moves the prefixed mem (מ) from the beginning of the next word to the end of סוּס (sus), the expected plural form is achieved. Another possibility is to understand an error of scribal haplography here, in which case the letter mem should appear in both places.

[5:22]  103 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[5:22]  104 tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb.

[5:23]  105 tn Heb “Curse Meroz.”

[5:23]  106 tn The adjective “angelic” is interpretive.

[5:23]  107 tn Heb “Curse, cursing.” The Hebrew construction is emphatic.

[5:23]  108 tn Heb “[to] curse.”

[5:23]  109 tn Heb “to the help of the Lord” (the same Hebrew phrase occurs in the following line). Another option is to read “to aid the Lord’s cause.”

[5:23]  110 tn Or “along with the other warriors.”

[5:24]  111 tn Or “blessed.”

[5:25]  112 tn Or “for mighty ones.”

[5:26]  113 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.

[5:26]  114 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.

[5:26]  115 tn Or “head.”

[5:26]  116 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.

[5:26]  117 tn Heb “she pierced his temple.”

[5:27]  118 tn Heb “he fell.” The same Hebrew expression occurs two more times in this verse.

[5:27]  119 tn Heb “and he lay.

[5:27]  120 tn Or “dead, murdered.”

[5:28]  121 tn Heb “chariots.”

[5:29]  122 tn Or “princesses.”

[5:30]  123 tn Heb “Are they not finding, dividing the plunder?”

[5:30]  124 tn Heb “a womb or two for each man.” The words “to rape” are interpretive. The Hebrew noun translated “girl” means literally “womb” (BDB 933 s.v. I. רַחַם), but in this context may refer by extension to the female genitalia. In this case the obscene language of Sisera’s mother alludes to the sexual brutality which typified the aftermath of battle.

[5:30]  125 tn Heb “the plunder of dyed cloth is for Sisera.”

[5:30]  126 tn Heb “the plunder of embroidered cloth.”

[5:30]  127 tn The translation assumes an emendation of the noun (“plunder”) to a participle, “plunderer.”

[5:31]  128 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”

[6:1]  129 tn Heb “in the eyes of.”

[6:1]  130 tn Heb “gave them into the hand of.”

[6:2]  131 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:2]  132 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”

[6:2]  133 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.

[6:3]  134 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”

[6:3]  135 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿalu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).

[6:4]  136 tn Heb “They encamped against them.”

[6:4]  137 tn Heb “destroyed.”

[6:4]  138 tn Heb “the crops of the land.”

[6:4]  139 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”

[6:4]  140 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.

[6:5]  141 tn Heb “came up.”

[6:5]  142 tn Heb “numerous.”

[6:5]  143 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”

[6:5]  144 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.

[6:8]  145 tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:8]  146 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

[6:8]  147 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

[6:8]  148 tn Heb “of the house of slavery.”

[6:9]  149 tn Heb “hand” (also a second time later in this verse).

[6:10]  150 tn Heb “Do not fear.”

[6:10]  151 tn Heb “you have not listened to my voice.”

[6:11]  152 tn The adjective “angelic” is interpretive.

[6:11]  sn The Lord’s angelic messenger is also mentioned in Judg 2:1.

[6:11]  153 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing.

[6:11]  154 tn Heb “beating out.”

[6:11]  155 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63.

[6:11]  156 tn Heb “Midian.”

[6:13]  157 tn Heb “But my lord.”

[6:13]  158 tn Heb “all this.”

[6:13]  159 tn Heb “saying.”

[6:14]  160 sn Some interpreters equate the Lord and the messenger in this story, but they are more likely distinct. In vv. 22-23 the Lord and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21).

[6:14]  161 tn Heb “Go in this strength of yours.”

[6:14]  162 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:15]  163 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  164 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.

[6:15]  165 tn Heb “with what.”

[6:15]  166 tn Heb “in my father’s house.”

[6:16]  167 tn Or “certainly.”

[6:16]  168 tn Heb “You will strike down Midian as one man.” The idiom “as one man” emphasizes the collective unity of a group (see Judg 20:8, 11). Here it may carry the force, “as if they were just one man.”

[6:17]  169 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:17]  170 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”

[6:17]  171 tn Heb “perform for me.”

[6:18]  172 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[6:18]  173 tn Heb “and I will bring out my gift.” The precise nuance of the Hebrew word מִנְחָה (minkhah, “gift”) is uncertain in this context. It may refer to a gift offered as a sign of goodwill or submission. In some cases it is used of a gift offered to appease someone whom the offerer has offended. The word can also carry a sacrificial connotation.

[6:19]  174 tn Heb “a kid from among the goats.”

[6:19]  175 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[6:20]  176 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”

[6:20]  177 tn Heb “and he did so.”

[6:21]  178 tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”

[6:21]  179 tn Heb “went from his eyes.”

[6:22]  180 tn Heb “saw.”

[6:22]  181 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[6:22]  182 tn Or “Ah!”

[6:22]  183 tn The Hebrew text reads אֲדֹנַי יְהוִה (’adonay yÿhvih, “Lord [the same title used in v. 15], Lord”).

[6:23]  184 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23.

[6:24]  185 tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”

[6:25]  186 tn Or “Take a bull from your father’s herd, the second one, the one seven years old.” Apparently Gideon would need the bulls to pull down the altar.

[6:26]  187 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.

[6:27]  188 tn Heb “men from among his servants.”

[6:27]  189 tn Heb “house.”

[6:27]  190 tn Heb “so he did it at night.”

[6:28]  191 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.

[6:29]  192 tn Heb “each one to his neighbor.”

[6:29]  193 tn Heb “this thing.”

[6:29]  194 tn Heb “they inquired and searched.” The synonyms are joined to emphasize the care with which they conducted their inquiry.

[6:29]  195 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.”

[6:30]  196 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.

[6:31]  197 tn Heb “to all who stood against him.”

[6:31]  198 tn Heb “Do you fight for Baal?”

[6:31]  199 tn Heb “fights for him.”

[6:31]  200 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.

[6:31]  201 tn Heb “fight for himself.”

[6:31]  202 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

[6:32]  203 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”

[6:33]  204 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”

[6:33]  205 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[6:34]  206 tn Heb “clothed.”

[6:34]  207 tn That is, “mustered an army.”

[6:34]  208 tn Heb “Abiezer was summoned after him.”

[6:35]  209 tn Heb “and he also was summoned after him.”

[6:36]  210 tn More literally, “you are about to deliver Israel by my hand.”

[6:36]  211 tn The words “then give me a sign as proof” are supplied in the translation for clarification.

[6:37]  212 tn Heb “all the ground.”

[6:37]  213 tn Or “know.”

[6:37]  214 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”

[6:38]  215 tn Heb “And it was so.”

[6:38]  216 tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”

[6:39]  217 tn Heb “Let your anger not rage at me, so that I might speak only this once.”

[6:39]  218 tn Heb “let the fleece alone be dry, while dew is on all the ground.”

[6:40]  219 tn Heb “God did so that night.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA